1 L’UFSP provvede a elaborare i dati di contatto per l’esecuzione della quarantena secondo l’articolo 9 e a trasmetterli immediatamente ai Cantoni competenti per le persone in entrata.18
2 Non appena viene a conoscenza dell’entrata di una persona contagiata dal SARS-CoV-2, adotta i seguenti provvedimenti:
3 L’UFSP può delegare i compiti di cui ai capoversi 1 e 2 a terzi. In tal caso, garantisce che siano rispettate la protezione e la sicurezza dei dati.
4 L’UFSP o i terzi distruggono i dati un mese dopo l’entrata delle persone in questione.
5 I Cantoni distruggono i dati un mese dopo averli ricevuti dall’UFSP o da terzi.
18 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 19 gen. 2022, in vigore dal 22 gen. 2022 (RU 2022 19).
1 L’OFSP veille à ce que les coordonnées pour l’exécution de la quarantaine au sens de l’art. 9 soient traitées et transmises sans délai aux cantons compétents pour les personnes entrant dans le pays.18
2 Dès qu’il a connaissance de l’entrée d’une personne infectée par le SARS-CoV-2, il prend les mesures suivantes:
3 Il peut déléguer les tâches prévues aux al. 1 et 2 à des tiers. Dans ce cas, il s’assure que la protection et la sécurité des données sont garanties.
4 L’OFSP ou les tiers détruisent les données un mois après l’entrée des personnes concernées.
5 Les cantons détruisent les données un mois après les avoir reçues de l’OFSP ou de tiers.
18 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 19 janv. 2022, en vigueur depuis le 22 janv. 2022 (RO 2022 19).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.