Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.126 Ordinanza del DFI del 1° dicembre 2015 sulla dichiarazione di osservazioni relative alle malattie trasmissibili dell'essere umano

818.101.126 Ordonnance du DFI du 1er décembre 2015 sur la déclaration d'observations en rapport avec les maladies transmissibles de l'homme

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Momento della dichiarazione

1 Un’osservazione deve essere dichiarata non appena sono soddisfatti i criteri di dichiarazione specifici per l’agente patogeno secondo l’allegato 1, 2, 3 o 5.8

2 Un’osservazione deve essere dichiarata anche se mancano alcuni dati sull’osservazione o sulla persona. I dati mancanti devono essere dichiarati il più presto possibile.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DFI del 1° nov. 2019, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 3583).

Art. 9 Moment de la déclaration

1 Une observation doit être déclarée dès que les critères de déclaration fixés pour l’agent pathogène considéré dans les annexes 1, 2, 3 ou 5 sont remplis.8

2 La déclaration doit être faite même s’il manque certaines données concernant l’observation ou la personne concernée. Les données manquantes sont communiquées le plus rapidement possible.

8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DFI du 1er nov. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 3583).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.