Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 94 Accesso al modulo «gestione dei contatti»

1 Se necessario all’adempimento dei loro compiti prescritti dalla LEp, le seguenti persone hanno accesso al modulo «gestione dei contatti»:

a.
i collaboratori della Divisione malattie trasmissibili dell’UFSP;
b.
mediante procedura di richiamo: i medici cantonali e i collaboratori dei servizi medici cantonali;
c.42
mediante procedura di richiamo: i collaboratori del Servizio sanitario coordinato e del Servizio medico militare.

2 Le persone con diritto di accesso possono leggere, registrare, modificare e cancellare dati nel modulo «gestione dei contatti».

3 L’UFSP rilascia i diritti di accesso personali e disciplina la relativa autenticazione.

42 Nuovo testo giusta il n. II 3 dell’O del 23 set.2022, in vigore dal 1° gen. 2023 (RU 2022 570).

Art. 94

1 Les personnes suivantes ont accès au module «gestion des contacts» lorsque cela est nécessaire à l’accomplissement de leurs tâches selon la LEp:

a.
collaborateurs de la division Maladies transmissibles de l’OFSP;
b.
accès en ligne: médecins cantonaux et collaborateurs des services des médecins cantonaux;
c.42
accès en ligne: collaborateurs du bureau du Service sanitaire coordonné et du Service médico-militaire.

2 Les personnes bénéficiant d’une autorisation d’accès peuvent lire, saisir, muter et effacer des données dans le module «gestion des contacts».

3 L’OFSP accorde les droits d’accès individuels et réglemente l’authentification y relative.

42 Nouvelle teneur selon le ch. II 3 de l’O du 23 sept. 2022, en vigueur depuis le 1er janv. 2023 (RO 2022 570).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.