Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

818.101.1 Ordinanza del 29 aprile 2015 concernente la lotta contro le malattie trasmissibili dell'essere umano (Ordinanza sulle epidemie, OEp)

818.101.1 Ordonnance du 29 avril 2015 sur la lutte contre les maladies transmissibles de l'homme (Ordonnance sur les épidémies, OEp)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64i Assunzione dei costi dei medicamenti impiegati per il trattamento ambulatoriale o ospedaliero di pazienti affetti da vaiolo delle scimmie

1 La Confederazione assume i costi dei medicamenti di cui all’allegato 2 numero 1 soltanto se:

sono adempiute le condizioni di cui all’allegato 2 numero 1; e

i fornitori di prestazioni sono stati incaricati dal Cantone di effettuare il trattamento e di consegnare il medicamento.

2 Il DFI può inserire ulteriori medicamenti nell’allegato 2 numero 1, purché siano adempiute le seguenti condizioni:

a.
sono impiegati per il trattamento ambulatoriale o ospedaliero di pazienti affetti da vaiolo delle scimmie;
b.
non figurano nell’elenco delle specialità secondo la LAMal35;
c.
al fine di garantire l’approvvigionamento della popolazione con questi medicamenti, la Confederazione ha stipulato un contratto con il titolare dell’omologazione.

3 In caso di consegna di un medicamento da parte di un farmacista autorizzato quale fornitore di prestazioni secondo la LAMal, la Confederazione assume 24 franchi per gli oneri associati alla consegna.

34 Introdotto dal n. I dell’O del 24 ago. 2022, in vigore dal 1° set. 2022 al 31 dic. 2023 (RU 2022 467).

35 RS 832.10

Art. 64i Prise en charge des coûts des médicaments pour le traitement ambulatoire ou stationnaire de la variole du singe

1 La Confédération prend en charge les coûts des médicaments figurant à l’annexe 2, ch. 1, si:

a.
les conditions visées à l’annexe 2, ch. 2, sont remplies, et
b.
les fournisseurs de prestations sont mandatés par le canton pour la réalisation du traitement et la remise des médicaments contre la variole du singe.

2 Le DFI peut ajouter d’autres médicaments à l’annexe 2, ch. 1, dès lors qu’ils remplissent les conditions suivantes:

a.
ils sont utilisés pour le traitement ambulatoire ou stationnaire de la variole du singe;
b.
ils ne figurent pas sur la liste des spécialités au sens de la LAMal35;
c.
la Confédération a conclu un contrat avec les titulaires de l’autorisation pour garantir un approvisionnement suffisant de la population pour ces médicaments.

3 Lorsque le médicament est remis par un pharmacien admis comme fournisseur de prestations au sens de la LAMal, la Confédération prend en charge 24 francs pour les frais liés à la remise du médicament.

34 Introduit par le ch. I de l’O du 24 août 2022, en vigueur du 1er sept. 2022 au 31 déc. 2023 (RO 2022 467).

35 RS 832.10

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.