1 La Confederazione assume i costi dei medicamenti di cui all’allegato 2 numero 1 soltanto se:
sono adempiute le condizioni di cui all’allegato 2 numero 1; e
i fornitori di prestazioni sono stati incaricati dal Cantone di effettuare il trattamento e di consegnare il medicamento.
2 Il DFI può inserire ulteriori medicamenti nell’allegato 2 numero 1, purché siano adempiute le seguenti condizioni:
3 In caso di consegna di un medicamento da parte di un farmacista autorizzato quale fornitore di prestazioni secondo la LAMal, la Confederazione assume 24 franchi per gli oneri associati alla consegna.
34 Introdotto dal n. I dell’O del 24 ago. 2022, in vigore dal 1° set. 2022 al 31 dic. 2023 (RU 2022 467).
1 La Confédération prend en charge les coûts des médicaments figurant à l’annexe 2, ch. 1, si:
2 Le DFI peut ajouter d’autres médicaments à l’annexe 2, ch. 1, dès lors qu’ils remplissent les conditions suivantes:
3 Lorsque le médicament est remis par un pharmacien admis comme fournisseur de prestations au sens de la LAMal, la Confédération prend en charge 24 francs pour les frais liés à la remise du médicament.
34 Introduit par le ch. I de l’O du 24 août 2022, en vigueur du 1er sept. 2022 au 31 déc. 2023 (RO 2022 467).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.