Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.042 Ordinanza del 27 maggio 2020 sull'esecuzione della legislazione sulle derrate alimentari (OELDerr)

817.042 Ordonnance du 27 mai 2020 sur l'exécution de la législation sur les denrées alimentaires (OELDAl)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 118b Disposizione transitoria della modifica del 26 settembre 2022

Le partite con le seguenti derrate alimentari già inviate al momento dell’entrata in vigore della modifica del 26 settembre 2022 possono essere importate fino al 1° novembre 2022 senza attestazione ufficiale e senza risultati delle campionature e delle analisi:

a.
olio di palma proveniente dal Ghana;
b.
miscele di additivi alimentari contenenti farina di semi di carrube o gomma di guar provenienti dall’India; e
c.
miscele di additivi alimentari contenenti farina di semi di carrube provenienti dalla Malaysia o dalla Turchia.

52 Introdotto dal n. I dell’O dell’USAV del 26 set. 2022, in vigore dal 15 ott. 2022 (RU 2022 565).

Art. 118b Disposition transitoire de la modification du 26 septembre 2022

S’ils ont déjà été envoyés au moment de l’entrée en vigueur de la modification du 26 septembre 2022, les lots des denrées alimentaires ci-après peuvent être importés jusqu’au 1er novembre 2022 sans certificat officiel ni résultats d’échantillonnages et d’analyses:

a.
huile de palme en provenance du Ghana;
b.
mélanges d’additifs alimentaires contenant de la gomme de caroube ou de la gomme de guar en provenance d’Inde, et
c.
mélanges d’additifs alimentaires contenant de la gomme de caroube en provenance de Malaisie et de Turquie.

52 Introduit par le ch. I de l’O de l’OSAV du 26 sept. 2022, en vigueur depuis le 15 oct. 2022 (RO 2022 565).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.