Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

817.02 Ordinanza del 16 dicembre 2016 sulle derrate alimentari e gli oggetti d'uso

817.02 Ordonnance du 16 décembre 2016 sur les denrées alimentaires et les objets usuels (ODAlOUs)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 49 Requisiti

1 I materiali e gli oggetti possono cedere direttamente o indirettamente alle derrate alimentari sostanze soltanto in quantità che:

a.
sono innocue per la salute;
b.
sono tecnicamente inevitabili; e
c.
non causano una modifica inaccettabile della composizione o un’alterazione delle proprietà organolettiche delle derrate alimentari.

2 Nella fabbricazione di materiali e oggetti occorre rispettare la buona prassi di fabbricazione.

3 Il DFI disciplina i dettagli dei requisiti.

4 Esso può disciplinare:

a.
la buona prassi di fabbricazione per i materiali e gli oggetti;
b.
che determinati materiali e oggetti siano immessi sul mercato soltanto con dichiarazioni di conformità;
c.
che a determinati materiali e oggetti non si applica il capoverso 1 lettera c.

Art. 49 Exigences

1 Les objets et matériaux ne doivent céder, directement ou indirectement, de substances aux denrées alimentaires qu’en quantités:

a.
sans danger pour la santé;
b.
techniquement inévitables;
c.
n’entraînant ni modification inacceptable de la composition des denrées alimentaires ni effet sur leurs propriétés organoleptiques.

2 La fabrication des objets et matériaux doit respecter les bonnes pratiques de fabrication.

3 Le DFI règle les exigences dans le détail.

4 Il peut:

a.
régler les bonnes pratiques de fabrication pour les objets et matériaux;
b.
exiger une déclaration de conformité pour la mise sur le marché de certains objets et matériaux;
c.
ne pas soumettre certains objets et matériaux à l’al. 1, let. c.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.