1 L’UFAM definisce i requisiti applicabili all’attestazione dell’autorizzazione speciale in forma cartacea ed elettronica volti a verificare la validità di un’autorizzazione.
2 L’attestazione consente di accedere mediante un codice a barre bidimensionale leggibile a macchina (codice QR) alle seguenti informazioni contenute nel Registro Autorizzazioni speciali PF: il nome e l’anno di nascita del titolare di un’autorizzazione speciale, il numero, il campo d’applicazione e la validità dell’autorizzazione speciale. Il nome e l’anno di nascita del titolare figurano anche sull’attestazione in un formato leggibile dall’uomo.
3 Il titolare di un’autorizzazione speciale può stampare l’attestazione direttamente dal suo conto personale.
4 L’attestazione speciale deve essere personale, non falsificabile e, nel rispetto della protezione dei dati, verificabile; deve inoltre essere concepita in modo da consentire una verifica decentralizzata o locale della sua autenticità e validità.
1 L’OFEV définit les exigences applicables à l’attestation de permis sous forme papier et sous forme électronique permettant de vérifier qu’un permis est valide.
2 L’attestation permet d’accéder au moyen d’un code-barres bidimensionnel lisible par une machine (code QR) aux informations suivantes contenues dans le Registre Permis PPh: le nom et l’année de naissance du titulaire d’un permis ainsi que le numéro, le champ d’application et la validité du permis. Le nom et l’année de naissance du titulaire figurent également sur l’attestation sous forme lisible par l’homme.
3 Le titulaire d’un permis peut imprimer l’attestation directement depuis son compte personnel.
4 L’attestation doit être personnelle, infalsifiable et, dans le respect de la protection des données, vérifiable; elle doit être conçue de manière à ce qu’une vérification décentralisée ou locale de son authenticité et de sa validité soit possible.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.