Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.621.4 Ordinanza del 7 settembre 2001 relativa all'ammontare della tassa di smaltimento anticipata sugli imballaggi per bevande in vetro

814.621.4 Ordonnance du 7 septembre 2001 relative au montant de la taxe d'élimination anticipée sur les bouteilles en verre pour boissons

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Ammontare della tassa

La tassa di smaltimento anticipata sugli imballaggi per bevande in vetro di cui all’articolo 9 dell’ordinanza del 5 luglio 20002 sugli imballaggi per bevande (OIB) ammonta a:

a.
2 centesimi per ogni imballaggio il cui volume di riempimento è compreso tra 0,09 l e 0,33 l;
b.
4 centesimi per ogni imballaggio il cui volume di riempimento è superiore a 0,33 l e inferiore o pari a 0,60 l;
c.
6 centesimi per ogni imballaggio il cui volume di riempimento è superiore a 0,60 l.

Art. 1 Montant de la taxe

La taxe d’élimination anticipée sur les emballages en verre prévue par l’art. 9 de l’ordonnance du 5 juillet 2000 sur les emballages pour boissons (OEB)2 se monte à:

a.
2 centimes par emballage dont la contenance est comprise entre 0,09 l et 0,33 l;
b.
4 centimes par emballage dont la contenance est supérieure à 0,33 l et ne dépasse pas 0,60 l;
c.
6 centimes par emballage dont la contenance est supérieure à 0,60 l.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.