Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

813.112.1 Ordinanza del 18 maggio 2005 sulla buona prassi di laboratorio (OBPL)

813.112.1 Ordonnance du 18 mai 2005 sur les bonnes pratiques de laboratoire (OBPL)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo d’applicazione

La presente ordinanza si applica agli studi non clinici di sostanze, preparati e oggetti (sostanze in esame):

a.
che servono a ottenere dati sulle proprietà della sostanza in esame e sulla sua sicurezza per l’essere umano e l’ambiente; e
b.
i cui risultati devono essere presentati a un’autorità nell’ambito di una procedura di notifica o di omologazione.

Art. 2 Champ d’application

La présente ordonnance s’applique aux études non cliniques réalisées sur des substances, des préparations ou des objets (éléments d’essai):

a.
qui servent à obtenir des données sur les propriétés de l’élément d’essai et sur sa sécurité pour l’être humain et l’environnement; et
b.
dont les résultats doivent être présentés à une autorité dans le cadre d’une procédure de notification ou d’autorisation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.