1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 26 maggio 2022.
2 Gli articoli 16 capoverso 5 e 90 capoverso 2 entrano in vigore in un secondo tempo.
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 26 mai 2022, sous réserve de l’al. 2.
2 Les art. 16, al. 5, et 90, al. 2, entreront en vigueur ultérieurement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.