Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.214.6 Ordinanza del 21 settembre 2018 sulla tassa di sorveglianza all'Istituto svizzero per gli agenti terapeutici (Ordinanza sulla tassa di sorveglianza per gli agenti terapeutici)

812.214.6 Ordonnance du 21 septembre 2018 sur la taxe de surveillance versée à l'Institut suisse des produits thérapeutiques (Ordonnance sur la taxe de surveillance des produits thérapeutiques)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Esigibilità

1 La tassa è esigibile:

a.
al momento della fatturazione;
b.
nel caso di una fattura contestata: con il passaggio in giudicato della decisione relativa alla tassa.

2 Il termine di pagamento è di 30 giorni a decorrere dall’inizio dell’esigibilità. In casi speciali Swissmedic può prorogare il termine di pagamento.

3 Decorso questo termine è dovuto un interesse di mora del 5 per cento all’anno.

Art. 6 Échéance

1 La taxe est due:

a.
dès la facturation;
b.
dès l’entrée en force de la décision en cas de différend portant sur la facture.

2 Le délai de paiement est de 30 jours à compter de l’échéance. Swissmedic peut le prolonger dans des cas particuliers.

3 A l’expiration du délai de paiement, des intérêts moratoires annuels de 5 % s’appliquent.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.