Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.212.27 Ordinanza del 18 agosto 2004 sui medicamenti per uso veterinario (Ordinanza sui medicamenti veterinari, OMVet)

812.212.27 Ordonnance du 18 août 2004 sur les médicaments vétérinaires (OMédV)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Obbligo di collaborazione

1 I titolari di farmacie veterinarie private o di altre aziende di commercio al dettaglio, nonché i detentori di animali da reddito hanno l’obbligo di collaborare in occasione dei controlli. In particolare occorre garantire agli organi di controllo:

a.
l’accesso;
b.
il rilascio delle informazioni necessarie;
c.
la consultazione della documentazione necessaria;
d.
la collaborazione nel prelievo di campioni.

2 La collaborazione durante i controlli non è indennizzata.

Art. 32 Obligation de collaborer

1 Les gérants de pharmacies vétérinaires privées ou de commerces de détail ainsi que les détenteurs d’animaux de rente sont tenus de prêter leur concours aux organes de contrôle. Ils doivent notamment:

a.
leur permettre d’accéder à leurs locaux;
b.
leur fournir les renseignements exigés;
c.
mettre à leur disposition les documents nécessaires;
d.
les assister lors du prélèvement d’échantillons.

2 La collaboration au contrôle ne donne droit à aucun dédommagement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.