Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.121.6 Ordinanza del 25 maggio 2011 sulla dipendenza da stupefacenti e sulle altre turbe legate alla dipendenza (Ordinanza sulla dipendenza da stupefacenti, ODStup)

812.121.6 Ordonnance du 25 mai 2011 relative à l'addiction aux stupéfiants et aux autres troubles liés à l'addiction (Ordonnance relative à l'addiction aux stupéfiants, OAStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 46 Diritto previgente: abrogazione

Le seguenti ordinanze sono abrogate:

1.
ordinanza dell’8 marzo 199919 concernente la prescrizione medica di eroina;
2.
ordinanza del 23 ottobre 197820 che fissa gli emolumenti del Laboratorio degli stupefacenti del Servizio federale dell’igiene pubblica.

Art. 46 Abrogation du droit en vigueur

Les ordonnances suivantes sont abrogées:

1.
l’ordonnance du 8 mars 1999 sur la prescription médicale d’héroïne19;
2.
l’ordonnance du 23 octobre 1978 fixant les émoluments que perçoit le Laboratoire des stupéfiants du Service fédéral de l’hygiène publique20.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.