Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.121.1 Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)

812.121.1 Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 82 Obblighi

1 Le organizzazioni nazionali e internazionali che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 81 possono procurarsi stupefacenti unicamente presso persone e imprese autorizzate a commerciare stupefacenti.

2 Sono obbligate a tenere una contabilità delle sostanze controllate conformemente all’articolo 57.

Art. 82 Devoirs

1 Les organisations nationales ou internationales titulaires d’une autorisation selon l’art. 81 sont habilitées à se procurer des stupéfiants uniquement auprès d’une personne ou d’une entreprise autorisée à faire le commerce de stupéfiants.

2 Elles ont l’obligation de tenir une comptabilité des substances soumises à contrôle conformément à l’art. 57.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.