Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.121.1 Ordinanza del 25 maggio 2011 sul controllo degli stupefacenti (OCStup)

812.121.1 Ordonnance du 25 mai 2011 sur le contrôle des stupéfiants (OCStup)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1 L’autorizzazione d’esercizio per l’impiego di sostanze controllate autorizza il relativo titolare a dispensare e mediare sostanze controllate destinate:19

a.
a persone e imprese titolari di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 4 capoverso 1 LStup o di un’autorizzazione eccezionale ai sensi dell’articolo 8 capoversi 5–8 LStup;
b.
a direttori responsabili di una farmacia o di una farmacia d’ospedale;
c.
ai rispettivi responsabili di ospedali che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 14 capoverso 1 LStup;
d.
agli operatori sanitari autorizzati a impiegare sostanze controllate;
e.
ai rispettivi responsabili di istituti scientifici che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 14 capoverso 2 LStup;
f.
ai rispettivi responsabili di organizzazioni nazionali o internazionali che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 14a capoverso 1 LStup;
g.
ai rispettivi responsabili di autorità della Confederazione, dei Cantoni e dei Comuni che dispongono di un’autorizzazione ai sensi dell’articolo 14a capoverso 1 o 1bis LStup.

2 L’autorizzazione d’esercizio per la coltivazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate autorizza il relativo titolare:

a.
all’acquisizione di sementi e piante necessari alla coltivazione;
b.
alla dispensazione di piante o funghi contenenti sostanze controllate al mandante nominato nel contratto di fornitura.20

18 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 386).

19 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 386).

20 Introdotto dal n. I dell’O del 22 giu. 2022, in vigore dal 1° ago. 2022 (RU 2022 386).

Art. 16

1 L’autorisation d’exploitation pour l’utilisation de substances soumises à contrôle habilite son titulaire à remettre et à distribuer des substances soumises à contrôle:19

a.
aux personnes et aux entreprises titulaires d’une autorisation visée à l’art. 4, al. 1, LStup ou d’une autorisation exceptionnelle visée à l’art. 8, al. 5 à 8, LStup;
b.
au dirigeant responsable d’une pharmacie ou d’une pharmacie d’hôpital;
c.
à la personne responsable dans un hôpital titulaire d’une autorisation visée à l’art. 14, al. 1, LStup;
d.
aux personnes exerçant une profession médicale habilitées à utiliser des substances soumises à contrôle;
e.
à la personne responsable dans un institut scientifique titulaire d’une autorisation visée à l’art. 14, al. 2, LStup;
f.
à la personne responsable dans une organisation nationale ou internationale titulaire d’une autorisation visée à l’art 14a, al. 1, LStup;
g.
à la personne responsable au sein d’une autorité de la Confédération, d’un canton ou d’une commune titulaire d’une autorisation visée à l’art. 14a, al. 1 ou 1bis, LStup.

2 L’autorisation d’exploitation pour la culture de plantes ou de champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle habilite son titulaire:

a.
à se procurer les semences et les plants nécessaires à la culture;
b.
à remettre les plantes ou les champignons qui contiennent des substances soumises à contrôle au mandant désigné dans le contrat de reprise.20

18 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1er août 2022 (RO 2022 386).

19 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1er août 2022 (RO 2022 386).

20 Introduit par le ch. I de l’O du 22 juin 2022, en vigueur depuis le 1er août 2022 (RO 2022 386).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.