Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

810.212.4 Ordinanza del 16 marzo 2007 concernente l'attribuzione di organi per il trapianto (Ordinanza sull'attribuzione di organi)

810.212.4 Ordonnance du 16 mars 2007 sur l'attribution d'organes destinés à une transplantation (Ordonnance sur l'attribution d'organes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Principio

1 Un organo può essere attribuito a un paziente unicamente se vi sono fondate possibilità di successo per il trapianto.

2 Un organo può essere attribuito unicamente se il suo trapianto è autorizzato conformemente all’allegato 5 numero 6 dell’ordinanza del 16 marzo 20076 sui trapianti.

Art. 9 Principe

1 Un organe ne peut être attribué à un patient que si les chances de réussite de la transplantation sont réelles.

2 Un organe ne peut être attribué que si sa transplantation est autorisée en vertu de l’annexe 5, ch. 6, de l’ordonnance du 16 mars 2007 sur la transplantation6.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.