1 Purché nessun interesse privato preponderante vi si opponga, in singoli casi e su richiesta scritta e motivata, i dati possono essere comunicati:
2 Purché nessun interesse privato preponderante vi si opponga, i dati possono essere comunicati:
3 I dati di interesse generale relativi all’applicazione della presente legge possono essere pubblicati. Le persone interessate non devono poter essere identificate.
4 Negli altri casi è consentito comunicare a terzi:
5 Possono essere comunicati unicamente i dati necessari per lo scopo in questione.
6 Il Consiglio federale disciplina le modalità di comunicazione e l’informazione delle persone interessate.
1 À moins qu’un intérêt privé prépondérant ne s’y oppose, des données peuvent être communiquées dans certains cas, sur demande écrite et fondée:
2 À moins qu’un intérêt privé prépondérant ne s’y oppose, des données peuvent être communiquées:
3 Les données d’intérêt général qui concernent l’application de la présente loi peuvent être publiées. Les personnes concernées ne doivent pas être identifiables.
4 Au demeurant, peuvent être communiquées à des tiers:
5 Seules les données nécessaires à l’usage prévu peuvent être communiquées.
6 Le Conseil fédéral règle les modalités de la communication des données et l’information des personnes concernées.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.