1 Fatto salvo il capoverso 2, la presente ordinanza entra in vigore il 13 giugno 2016.
2 L’articolo 11 entra in vigore il 12 giugno 2018.
1 La présente ordonnance entre en vigueur le 13 juin 2016, sous réserve de l’al. 2.
2 L’art. 11 entre en vigueur le 12 juin 2018.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.