1 I fornitori di servizi di telecomunicazione bloccano l’accesso ai servizi a valore aggiunto ai clienti o agli utenti principali che non hanno ancora compiuto 16 anni, a condizione che siano a conoscenza della loro età.
2 L’accesso ai servizi di cui agli articoli 25–34 ORAT86 deve continuare a essere garantito.
3 I fornitori sbloccano l’accesso soltanto previo consenso di una persona autorizzata a esercitare la rappresentanza legale.
4 Non sbloccano l’accesso ai seguenti servizi:
5 Per determinare la necessità di un blocco dell’accesso, i fornitori di servizi di telecomunicazione mobile:
85 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2020, in vigore dal 1° lug. 2021 (RU 2020 6183).
1 L’OFCOM crée un organe de conciliation ou charge un tiers (délégataire) de le faire dans les 15 mois suivant l’entrée en vigueur des présentes dispositions.
2 Il peut charger un délégataire d’exercer la tâche incombant à l’organe de conciliation lorsque le délégataire:
3 L’OFCOM désigne le délégataire pour une durée déterminée. Il peut le faire en lançant un appel d’offres public qui n’est pas soumis aux art. 32 ss de l’ordonnance du 11 décembre 1995 sur les marchés publics85.
4 La délégation doit revêtir la forme d’un contrat de droit administratif.
5 L’OFCOM approuve la nomination de la personne physique désignée en tant que personne responsable de l’organe de conciliation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.