1 Spetta alla PostCom vigilare sull’organo di conciliazione.
2 Se vi è il sospetto che l’organo di conciliazione non rispetti i suoi obblighi, la PostCom procede a una verifica. L’organo di conciliazione deve fornire tutte le informazioni necessarie. Se la verifica consente di stabilire che gli obblighi non sono rispettati o non lo sono più, l’organo di conciliazione assume le spese della verifica.
3 Se accerta che l’organo di conciliazione non rispetta i propri obblighi, la PostCom può:
4 Se l’organo di conciliazione cessa qualsiasi attività o fa fallimento, la PostCom rescinde il contratto.
5 La PostCom può rescindere il contratto se sono cambiate le condizioni di diritto o di fatto e se ciò è necessario per tutelare interessi pubblici preponderanti.
1 La PostCom est compétente pour surveiller l’organe de conciliation.
2 S’il y a lieu de soupçonner que l’organe de conciliation ne respecte pas ses obligations, la PostCom procède à une vérification. L’organe de conciliation doit fournir toutes les informations requises à cette fin. Si la vérification permet d’établir que l’organe de conciliation ne remplit pas ou plus ses obligations, ce dernier supporte les coûts de la vérification.
3 Si la PostCom constate que l’organe de conciliation ne respecte pas ses obligations, elle peut:
4 Si l’organe de conciliation cesse toute activité ou fait faillite, la PostCom résilie le contrat.
5 Elle peut résilier le contrat si les conditions de fait ou de droit ont changé et si la résiliation est nécessaire pour préserver des intérêts publics prépondérants.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.