1 Il Servizio SCPT trasmette al fornitore i mandati per l’esecuzione di ricerche d’emergenza o ricerche di condannati quanto prima, ma al più tardi entro un’ora dalla ricezione dell’ordine.
2 In caso di ricerca d’emergenza secondo l’articolo 67 lettere a–c OSCPT o di sorveglianza in tempo reale nell’ambito di una ricerca di condannati secondo l’articolo 68 lettera a o b OSCPT, il fornitore esegue o attiva la sorveglianza quanto prima, ma di regola al più tardi entro un’ora dalla ricezione del mandato.
3 In caso di ricerca d’emergenza secondo l’articolo 67 lettera d OSCPT o di sorveglianza retroattiva nell’ambito di una ricerca di condannati secondo l’articolo 68 lettera c o d OSCPT, il fornitore esegue o attiva la sorveglianza quanto prima, ma di regola al più tardi entro quattro ore dalla ricezione del mandato.
1 Le Service SCPT transmet aux fournisseurs dans les meilleurs délais, mais au plus tard dans un délai d’une heure suivant la réception des ordres, les mandats d’exécution de recherches en cas d’urgence ou de recherches de personnes condamnées.
2 Dans le cas de recherches d’urgence selon l’art. 67, let. a à c, OSCPT ou de surveillances en temps réel aux fins de la recherche de personnes condamnées selon l’art. 68, let. a ou b, OSCPT, les fournisseurs exécutent ou activent la surveillance dans les meilleurs délais, mais en règle générale au plus tard dans un délai d’une heure suivant la réception du mandat.
3 Dans le cas de recherches d’urgence selon l’art. 67, let. d, OSCPT ou de surveillances rétroactives aux fins de la recherche de personnes condamnées selon l’art. 68, let. c ou d, OSCPT, les fournisseurs exécutent la surveillance dans les meilleurs délais, mais en règle générale au plus tard dans un délai de quatre heures suivant la réception du mandat.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.