Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.411 Ordinanza del 17 agosto 2005 sul trasporto aereo (OTrA)

748.411 Ordonnance du 17 août 2005 sur le transport aérien (OTrA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Merci

1 Il mittente emette una lettera di trasporto aereo per il trasporto delle merci.

2 La lettera di trasporto aereo deve contenere:

a.
l’indicazione dei punti di partenza e di destinazione;
b.
se i punti di partenza o di destinazione sono situati in Svizzera e se sono previsti uno o più scali sul territorio di un altro Stato, l’indicazione di uno di tali scali;
c.
l’indicazione del peso complessivo della merce trasportata.

3 La lettera di trasporto aereo è emessa in tre esemplari originali:

a.
il primo originale è firmato dal mittente e porta l’indicazione «per il vet-tore»;
b.
il secondo originale è firmato dal mittente e dal vettore e porta l’indicazione «per il destinatario»;
c.
il terzo originale è firmato dal vettore e da questo consegnato al mittente dopo aver preso in consegna la merce.
4 La firma del vettore e quella del mittente possono essere stampate o sostituite da un timbro.
5 Al posto della lettera di trasporto aereo, il vettore può utilizzare supporti elettronici. In tal caso rilascia al mittente, su richiesta di quest’ultimo, una ricevuta di carico che permetta l’identificazione della spedizione e l’accesso alle indicazioni menzionate al capoverso 2.
6 Quando vi sono più colli:
a.
il vettore può chiedere al mittente di emettere lettere di trasporto aereo distinte;
b.
il mittente può chiedere al vettore di rilasciargli ricevute di carico distinte qualora vengano utilizzati supporti elettronici.

Art. 6 Marchandises

1 L’expéditeur établit une lettre de transport aérien pour le transport de marchandises.

2 La lettre de transport aérien doit contenir:

a.
l’indication des points de départ et de destination;
b.
si les points de départ et de destination sont situés en Suisse et si une ou plusieurs escales sont prévues sur le territoire d’un autre Etat, l’indication d’une de ces escales;
c.
la mention du poids total des marchandises expédiées.

3 La lettre de transport aérien est établie en trois exemplaires originaux:

a.
le premier, signé par l’expéditeur, doit porter la mention «pour le transporteur»;
b.
le deuxième, signé par l’expéditeur et le transporteur, doit porter la mention «pour le destinataire»;
c.
le troisième, signé par le transporteur, doit être remis par lui à l’expéditeur après acceptation des marchandises.
4 La signature du transporteur et celle de l’expéditeur peuvent être imprimées ou remplacées par un timbre.
5 Le transporteur peut utiliser des supports électroniques en lieu et place de la lettre de transport aérien. Dans ce cas, il délivre à l’expéditeur, à la demande de ce dernier, un récépissé de marchandises permettant l’indentification de l’expédition et l’accès aux indications mentionnées à l’al. 2.
6 Lorsqu’il y a plusieurs colis:
a.
le transporteur peut demander à l’expéditeur l’établissement de lettres de transport aérien distinctes;
b.
l’expéditeur peut demander au transporteur l’établissement de récépissés de marchandises distincts en cas d’utilisation de supports électroniques.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.