Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.127.7 Ordinanza del DATEC del 17 dicembre 2013 sull'attuazione dei requisiti concernenti le operazioni di volo secondo il regolamento (UE) n. 965/2012

748.127.7 Ordonnance du DETEC du 17 décembre 2013 relative à la mise en œuvre des prescriptions relatives aux opérations aériennes conformément au règlement (UE) no 965/2012

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 o il diritto nazionale




Per ogni impresa di trasporto aereo commerciale che è già in possesso di un certificato di operatore aereo secondo il regolamento (CEE) n. 3922/91 o secondo l’articolo 103 dell’ordinanza del 14 novembre 1973 sulla navigazione aerea, l’UFAC può stabilire l’intervallo di tempo entro il quale svolgere la procedura di certificazione secondo la presente ordinanza, nel rispetto del periodo transitorio massimo secondo l’articolo 10 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 965/2012.

8 Cfr. nota a pié pagina relativa all’art. 3, rubrica.

Art. 4 ou au droit interne.

Pour chaque entreprise de transport aérien commerciale qui détient déjà une licence de transporteur aérien conforme au règlement (CEE) no 3922/91 ou à l’art. 103 de l’ordonnance du 14 novembre 1973 sur l’aviation, l’OFAC peut fixer, dans le respect du délai transitoire établi par l’art. 10, par. 2, du règlement (UE) no 965/2012, la période durant laquelle la procédure de certification prévue par ce dernier règlement sera menée.

8 Voir note du titre de l’art. 3.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.