Per ogni impresa di trasporto aereo commerciale che è già in possesso di un certificato di operatore aereo secondo il regolamento (CEE) n. 3922/91 o secondo l’articolo 103 dell’ordinanza del 14 novembre 1973 sulla navigazione aerea, l’UFAC può stabilire l’intervallo di tempo entro il quale svolgere la procedura di certificazione secondo la presente ordinanza, nel rispetto del periodo transitorio massimo secondo l’articolo 10 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 965/2012.
8 Cfr. nota a pié pagina relativa all’art. 3, rubrica.
Pour chaque entreprise de transport aérien commerciale qui détient déjà une licence de transporteur aérien conforme au règlement (CEE) no 3922/91 ou à l’art. 103 de l’ordonnance du 14 novembre 1973 sur l’aviation, l’OFAC peut fixer, dans le respect du délai transitoire établi par l’art. 10, par. 2, du règlement (UE) no 965/2012, la période durant laquelle la procédure de certification prévue par ce dernier règlement sera menée.
8 Voir note du titre de l’art. 3.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.