1 Fatta eccezione per le autorità di cui al capoverso 2, il Cantone di Basilea Città, rappresentato dai Porti Renani Svizzeri, è incaricato dell’esecuzione dell’ADN.
2 L’autorità competente ai sensi dei seguenti numeri dell’ADN è:
1.2.1 (organismo di controllo, società di classificazione) | 1.5.1 | 1.8.2 | 1.8.3.2 |
1.8.4 | 1.8.5.2 | 1.9 | 1.15.2. 8 |
3 ... 9
8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O dal DATEC dal 2 mar. 2018, in vigore dal 1° apr. 2018 (RU 2018 1017).
9 Abrogato dal n. I dell’O dal DATEC dal 2 mar. 2018, con effetto dal 1° apr. 2018 (RU 2018 1017).
1 Le canton de Bâle-Ville, représenté par les Ports Rhénans Suisses, est chargé de l’exécution de l’ADN, sous réserve des prescriptions de l’al. 2.
2 L’autorité compétente au sens des numéros suivants de l’ADN est:
1.2.1 (instance d’inspection, société de classification) | 1.5.1 | 1.8.2 | 1.8.3.2 |
1.8.4 | 1.8.5.2 | 1.9 | 1.15.2 .8 |
3 …9
8 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 2 mars 2018, en vigueur depuis le 1er avr. 2018 (RO 2018 1017).
9 Abrogé par le ch. I de l’O du DETEC du 2 mars 2018, avec effet au 1er avr. 2018 (RO 2018 1017).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.