1 Le sciovie e i piccoli impianti di trasporto a fune senza funzione di collegamento necessitano di un’autorizzazione del Cantone.
2 Il Consiglio federale può prevedere che i Cantoni possano accordare autorizzazioni per altre offerte di trasporto scarsamente rilevanti.
3 Il Consiglio federale può prevedere agevolazioni per tali offerte di trasporto.
4 L’autorizzazione è accordata per dieci anni al massimo. Può essere trasferita, modificata e rinnovata.
1 Les téléskis et les petits téléphériques et funiculaires sans fonction de desserte sont soumis à une autorisation du canton.
2 Le Conseil fédéral peut prévoir que les cantons accordent des autorisations pour d’autres offres de transport de moindre importance.
3 Il peut prévoir des allégements pour ces transports.
4 L’autorisation est octroyée pour une durée maximale de dix ans. Elle peut être transférée, modifiée et renouvelée.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.