Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

744.103 Ordinanza del 2 settembre 2015 concernente l'accesso alle professioni di trasportatore di viaggiatori e di merci su strada (OATVM)

744.103 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur la licence d'entreprise de transport de voyageurs et de marchandises par route (OTVM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 di capacità

1 Gli organizzatori degli esami comunicano all’UFT nome, data di nascita, attinenza e indirizzo delle persone che hanno superato l’esame.

2 L’UFT rilascia i certificati di capacità sulla base di queste attestazioni.

3 Ritira i certificati di capacità ottenuti in modo illecito.

4 Tiene un registro pubblico dei titolari di certificati di capacità.

Art. 7 Délivrance du certificat de capacité

1 Les associations chargées de l’examen communiquent à l’OFT les nom, date de naissance, commune d’origine et adresse des personnes qui ont réussi l’examen.

2 L’OFT établit les certificats de capacité sur la base des documents attestant ces indications.

3 Il retire les certificats de capacité qui ont été obtenus de manière illicite.

4 Il tient un registre public des titulaires de certificat de capacité.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.