1 Su richiesta del suo titolare, l’autorizzazione d’esercizio può essere soppressa.
2 L’autorizzazione d’esercizio può essere revocata conformemente all’articolo 60 capoverso 3.
3 L’autorizzazione si estingue:
87 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).
88 Introdotto dal n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).
1 L’autorisation d’exploiter peut être annulée sur demande de son détenteur.
2 Elle peut être révoquée conformément à la condition prévue à l’art. 60, al. 3.
3 Elle expire:
88 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3167).
89 Introduit par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3167).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.