Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.141.1 Ordinanza del 23 novembre 1983 sulla costruzione e l'esercizio delle ferrovie (Ordinanza sulle ferrovie, Oferr)

742.141.1 Ordonnance du 23 novembre 1983 sur la construction et l'exploitation des chemins de fer (Ordonnance sur les chemins de fer, OCF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15n Prova della conformità alle prescrizioni e alle decisioni

1 Il richiedente deve provare all’UFT che l’oggetto dell’autorizzazione:

a.
è stato realizzato conformemente alle prescrizioni e alla decisione dell’UFT; e
b.
può essere esercitato in modo sicuro.

2 Il richiedente deve provare che la realizzazione è conforme alle prescrizioni, fornendo all’UFT le seguenti dichiarazioni:

a.
per i sottosistemi di natura strutturale secondo l’allegato II numero 1 lettera a della direttiva (UE) 2016/797129: le dichiarazioni «CE» di verifica secondo l’articolo 15 paragrafo 2 della direttiva (UE) 2016/797 e secondo gli allegati II e III del regolamento di esecuzione (UE) 2019/250130;
b.
per i componenti di interoperabilità: le dichiarazioni «CE» secondo l’articolo 9 della direttiva (UE) 2016/797 e secondo l’allegato I del regolamento di esecuzione (UE) 2019/250.131

129 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 4.

130 Cfr. nota a piè di pagina relativa all’art. 7 cpv. 4.

131 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 6 nov. 2019, in vigore dal 1° dic. 2019 (RU 2019 3571).

Art. 15n Attestation de l’exécution conforme aux prescriptions et aux décisions

1 Le requérant est tenu de déclarer à l’OFT que l’objet de la demande:

a.
a été réalisé conformément aux prescriptions et à la décision de l’OFT, et
b.
peut être exploité en toute sécurité.

2 Il est tenu d’attester que la réalisation est conforme aux prescriptions en présentant à l’OFT les déclarations suivantes:

a.
pour les sous-systèmes de nature structurelle conformément à l’annexe II, ch. 1, let. a, de la directive (UE) 2016/797132: les déclarations «CE» de vérification visées à l’art. 15, par. 2, de la directive (UE) 2016/797 ainsi qu’aux annexes II et III du règlement d’exécution (UE) 2019/250133;
b.
pour les constituants d’interopérabilité: les déclarations «CE» visées à l’art. 9 de la directive (UE) 2016/797 ainsi qu’à l’annexe I du règlement d’exécution (UE) 2019/250.134

132 Cf. note de bas de page relative à l’art. 7, al. 4.

133 Cf. note de bas de page relative à l’art. 7, al. 4.

134 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 6 nov. 2019, en vigueur depuis le 1er déc. 2019 (RO 2019 3571).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.