1 La presente ordinanza disciplina il rapporto di lavoro del personale del Servizio svizzero di assegnazione delle tracce (SAT).
2 Sempre che la presente ordinanza non disponga altrimenti, sono applicabili le disposizioni dell’ordinanza del 3 luglio 20012 sul personale federale (OPers).
1 La présente ordonnance régit les rapports de travail du personnel du Service suisse d’attribution des sillons (ServAS).
2 Sauf disposition contraire de la présente ordonnance, les dispositions de l’ordonnance du 3 juillet 2001 sur le personnel de la Confédération (OPers)2 sont applicables.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.