Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.414 Ordinanza del 16 novembre 2016 concernente il riconoscimento delle omologazioni UE e le esigenze tecniche per motoveicoli, quadricicli leggeri a motore, quadricicli a motore, tricicli a motore e ciclomotori (OETV 3)

741.414 Ordonnance du 16 novembre 2016 concernant la reconnaissance des réceptions UE et les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur, tricycles à moteur ainsi que pour les cyclomoteurs (OETV 3)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Esigenze tecniche

1 Nell’allegato 3 figurano le esigenze tecniche dei veicoli di cui all’articolo 1 capoverso 2.

2 Il capoverso 1 non si applica a:

a.
veicoli di cui all’articolo 2 paragrafo 2 del regolamento (UE) n. 168/2013;
b.
veicoli utilizzati anche su rotaie, sull’acqua o nell’aria;
c.
tipi di veicoli di cui all’articolo 42 del regolamento (UE) n. 168/2013.

Art. 7 Exigences techniques

1 L’annexe 3 fixe les exigences techniques applicables aux véhicules visés à l’art. 1, al. 2.

2 L’al. 1 ne s’applique pas:

a.
aux véhicules visés à l’art. 2, par. 2, du règlement (UE) no 168/2013;
b.
aux véhicules utilisables également sur une voie ferrée, sur l’eau ou dans les airs;
c.
aux véhicules appartenant à un type de véhicule défini à l’art. 42 du règlement (UE) no 168/2013.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.