Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

741.414 Ordinanza del 16 novembre 2016 concernente il riconoscimento delle omologazioni UE e le esigenze tecniche per motoveicoli, quadricicli leggeri a motore, quadricicli a motore, tricicli a motore e ciclomotori (OETV 3)

741.414 Ordonnance du 16 novembre 2016 concernant la reconnaissance des réceptions UE et les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur, tricycles à moteur ainsi que pour les cyclomoteurs (OETV 3)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Riconoscimento di omologazioni e certificati UE

1 Le omologazioni generali UE, le omologazioni parziali UE e i certificati di conformità UE rilasciati sulla base degli atti normativi UE menzionati nell’allegato 2 sono riconosciuti.

2 Non sono riconosciuti le omologazioni e i certificati per:

a.
i tipi di veicoli di cui all’articolo 42 del regolamento (UE) n. 168/2013;
b.
veicoli utilizzati anche su rotaie, sull’acqua o nell’aria;
c.
veicoli speciali (art. 25 cpv. 1 OETV7) e veicoli di lavoro (art. 13 cpv. 1 e art. 22 cpv. 1 OETV).

Art. 6 Reconnaissance des réceptions et des certificats délivrés par l’UE

1 Les réceptions générales UE, les réceptions partielles UE et les certificats de conformité UE délivrés conformément aux actes de l’UE visés à l’annexe 2 sont reconnus.

2 Ne sont pas reconnus les réceptions et les certificats pour:

a.
les véhicules appartenant à un type de véhicule défini à l’art. 42 du règlement (UE) no 168/2013;
b.
les véhicules utilisables également sur une voie ferrée, sur l’eau ou dans les airs;
c.
les véhicules spéciaux (art. 25, al. 1, OETV7) et les véhicules de travail (art. 13, al. 1, et 22, al. 1, OETV).
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.