Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.722 Ordinanza del 25 gennaio 2023 sulla costituzione di una riserva di energia elettrica per l’inverno (Ordinanza sulla riserva invernale, OREI)

734.722 Ordonnance du 25 janvier 2023 sur l’instauration d’une réserve d’électricité pour l’hiver (Ordonnance sur une réserve d’hiver, OIRH)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Accordo con i gestori delle centrali idroelettriche di riserva e compenso per la disponibilità

1 La società di rete stipula un accordo sull’impiego della centrale elettrica di riserva con ogni gestore che partecipa alla riserva complementare.

2 Nell’accordo sono definiti in particolare:

a.
la potenza impiegabile per la riserva;
b.
la durata e il periodo di disponibilità;
c.
il compenso per la disponibilità e l’indennizzo per il prelievo corrisposti al gestore;
d.
test di operatività periodici nonché un lasso di tempo per la revisione e la manutenzione;
e.
i dettagli operativi in caso di impiego, come il programma previsionale;
f.
i contenuti di cui all’articolo 5 capoverso 2 lettere d, e e g.

3 Se obbliga un gestore a partecipare alla riserva complementare, in caso di necessità il DATEC decide anche i contenuti dell’accordo.

4 Con il compenso per la disponibilità sono compensati i costi fissi della gestione indipendenti dall’impiego come la disponibilità dell’impianto, l’approvvigionamento e l’immagazzinamento dei vettori energetici, i costi del personale e i costi di raccordo alla rete. L’ammontare del compenso deve essere adeguato.

Art. 10 Contrat avec des exploitants de centrales de réserve et rémunération pour la disponibilité

1 La société nationale du réseau de transport conclut un contrat portant sur l’utilisation des centrales de réserve avec chaque exploitant participant à la réserve complémentaire.

2 Le contrat doit en particulier préciser:

a.
la puissance utilisable pour la réserve;
b.
la durée et la période de mise à disposition;
c.
la rémunération pour la disponibilité et l’indemnisation en cas de recours à la réserve versées à l’exploitant;
d.
des tests périodiques de fonctionnement et des périodes dédiées à la révision et à l’entretien;
e.
les modalités opérationnelles en cas d’utilisation pour la réserve, telles que la gestion du programme prévisionnel;
f.
les contenus figurant à l’art. 5, al. 2, let. d, e et g.

3 Si le DETEC oblige un exploitant à participer à la réserve complémentaire, il décide si nécessaire les contenus du contrat.

4 La rémunération pour la disponibilité sert à couvrir les coûts d’exploitation fixes tels que la disponibilité de l’installation, l’achat et le stockage des agents énergétiques, les coûts de personnel et les coûts de raccordement au réseau, ceci indépendamment de l’utilisation de l’installation. Le montant de la rémunération doit être approprié.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.