Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

734.5 Ordinanza del 25 novembre 2015 sulla compatibilità elettromagnetica (OCEM)

734.5 Ordonnance du 25 novembre 2015 sur la compatibilité électromagnétique (OCEM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Dichiarazione di conformità

1 La dichiarazione di conformità è rilasciata dal fabbricante o dal suo mandatario conformemente al modello figurante nell’Allegato 4. Essa attesta che l’adempimento dei requisiti essenziali è stato dimostrato. È aggiornata regolarmente.

2 La dichiarazione di conformità deve essere redatta o tradotta in una lingua ufficiale della Svizzera o in inglese.

Se l’apparecchio è soggetto a più regolamentazioni che esigono una dichiarazione di conformità, va rilasciata una sola dichiarazione. Diverse dichiarazioni individuali contenute in un dossier sono equiparate a una sola dichiarazione.

Art. 11 Déclaration de conformité

1 La déclaration de conformité est établie par le fabricant ou son mandataire, conformément au modèle figurant à l’annexe 4. Elle atteste que le respect des exigences essentielles a été démontré et elle est mise à jour en continu.

2 Elle doit être rédigée ou traduite dans l’une des langues officielles de la Suisse ou en anglais.

3 Si l’appareil est assujetti à plusieurs réglementations exigeant une déclaration de conformité, il doit être établi une seule déclaration. Un dossier composé de plusieurs déclarations individuelles est assimilé à une seule déclaration.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.