Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.21 Ordinanza del 12 novembre 2008 sull'Ispettorato federale della sicurezza nucleare (OIFSN)

732.21 Ordonnance du 12 novembre 2008 sur l'Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (OIFSN)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12 Prestazioni a favore della Confederazione

1 L’Ufficio federale dell’energia commissiona all’IFSN le prestazioni da fornire.

2 Le tariffe orarie sulle quali si basa l’indennità sono rette dal regolamento sulle tasse dell’IFSN.

Art. 12 Prestations en faveur de la Confédération

1 L’Office fédéral de l’énergie commande à l’IFSN les prestations requises.

2 Les indemnités horaires dues à l’IFSN s’appuient sur son tarif des émoluments.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.