Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.179 Regolamento del DATEC del 27 gennaio 2016 sull'organizzazione, i principi e gli obiettivi degli investimenti patrimoniali, nonché le relative condizioni, del Fondo di disattivazione e del Fondo di smaltimento per gli impianti nucleari

732.179 Règlement du DETEC du 27 janvier 2016 sur l'organisation, les principes et les buts du placement des avoirs ainsi que sur le cadre des placements du fonds de désaffectation et du fonds de gestion des déchets radioactifs pour les installations nucléaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Ufficio

1 Almeno un rappresentante dell’Ufficio partecipa alle sedute della Commissione, del comitato della Commissione e dei comitati con funzione consultiva.18

2 La direzione dell’Ufficio può essere affidata unicamente a un organo che:

a.
dispone di esperienza pluriennale in questo ambito o in ambiti analoghi;
b.
con i proprietari, l’industria elettrica e gli organi incaricati dell’amministrazione e della conservazione del patrimonio dei Fondi non intrattiene relazioni tali da poter far sorgere il sospetto di parzialità.

3 L’Ufficio dispone delle risorse di personale e delle conoscenze specialistiche necessarie per gestire in maniera efficiente gli affari dei due Fondi. In particolare, soddisfa i requisiti della legge del 10 ottobre 199719 sul riciclaggio di denaro.

4 Per lo svolgimento dei compiti dell’Ufficio deve essere assicurata di volta in volta una supplenza.

18 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del DATEC del 24 nov. 2021, in vigore dal 1° gen. 2022 (RU 2021 830).

19 RS 955.0

Art. 13 Bureau

1 Au moins un représentant du bureau prend part aux séances de la commission, du comité de la commission et des comités avec voix consultative.16

2 La gestion du bureau ne peut être assurée que par un organe:

a.
disposant de plusieurs années d’expérience dans ce domaine d’activités ou dans un domaine comparable;
b.
n’ayant avec les propriétaires d’installations nucléaires, l’économie de l’électricité et les services chargés de l’administration et de la préservation de la fortune des fonds aucun lien qui puisse sembler impliquer un parti pris.

3 Le bureau dispose des ressources humaines et techniques requises pour pouvoir traiter efficacement les affaires des deux fonds. Il satisfait notamment aux conditions visées dans la loi du 10 octobre 1997 sur le blanchiment d’argent17.

4 Une suppléance est assurée pour l’exécution des tâches du bureau.

16 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du DETEC du 24 nov. 2021, en vigueur depuis le 1er janv. 2022 (RO 2021 830).

17 RS 955.0

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.