Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.112.2 Ordinanza del DATEC del 17 giugno 2009 sulle ipotesi di pericolo e la valutazione della protezione contro gli incidenti negli impianti nucleari

732.112.2 Ordonnance du DETEC du 17 juin 2009 sur les hypothèses de risque et sur l'évaluation de la protection contre les défaillances dans les installations nucléaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Criteri radiologici

Il richiedente o il titolare della licenza deve dimostrare per tutti gli incidenti ipotizzati che:

a.
i valori di dose espressi nell’articolo 8 capoversi 4 e 4bis dell’ordinanza del 10 dicembre 20045 sull’energia nucleare e nell’articolo 125 capoverso 5 dell’ordinanza del 26 aprile 20176 sulla radioprotezione vengono rispettati;
b.
l’esposizione alle radiazioni in caso di incidenti è limitata con misure secondo l’articolo 9 della legge del 22 marzo 19917 sulla radioprotezione.

4 Nuovo testo giusta il n. II dell’O del DATEC del 7 dic. 2018, in vigore dal 1° feb. 2019 (RU 2019 187).

5 RS 732.11

6 RS 814.501

7 RS 814.50

Art. 7 Critères radiologiques

Le requérant ou le détenteur d’autorisation doit démontrer pour chaque défaillance envisagée que:

a.
les valeurs de dose visées à l’art. 8, al. 4 et 4bis, de l’ordonnance du 10 décembre 2004 sur l’énergie nucléaire5 et à l’art. 125, al. 5, de l’ordonnance du 26 avril 2017 sur la radioprotection6 sont respectées;
b.
l’exposition aux radiations en cas de défaillances est limitée par des mesures conformément à l’art. 9 de la loi du 22 mars 19917 sur la radioprotection.

4 Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du DETEC du 7 déc. 2018, en vigueur depuis le 1er fév. 2019 (RO 2019 187).

5 RS 732.11

6 RS 814.501

7 RS 814.50

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.