Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

732.1 Legge federale del 21 marzo 2003 sull'energia nucleare (LENu)

732.1 Loi du 21 mars 2003 sur l'énergie nucléaire (LENu)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo d’applicazione

1 La presente legge si applica:

a.
ai beni nucleari;
b.
agli impianti nucleari;
c.
alle scorie radioattive:
1.
prodotte in impianti nucleari, o
2.
fornite secondo l’articolo 27 capoverso 1 della legge federale del 22 marzo 19913 sulla radioprotezione (LRaP).

2 Il Consiglio federale può escludere dal campo di applicazione della presente legge:

a.
i beni nucleari che non servono allo sfruttamento dell’energia nucleare;
b.
gli impianti nucleari con quantità piccole o non pericolose di materiali nucleari o scorie radioattive;
c.
beni nucleari e scorie radioattive con radiazioni di tenue intensità.

3 Nella misura in cui la presente legge non disponga diversamente, si applicano le prescrizioni della LRaP.

Art. 2 Champ d’application

1 La présente loi s’applique:

a.
aux articles nucléaires;
b.
aux installations nucléaires;
c.
aux déchets radioactifs:
1.
produits dans des installations nucléaires,
2.
livrés en vertu de l’art. 27, al. 1, de la loi du 22 mars 1991 sur la radioprotection (LRaP) 3.

2 Le Conseil fédéral peut exclure du champ d’application de la présente loi:

a.
les articles nucléaires ne servant pas à l’utilisation de l’énergie nucléaire;
b.
les installations nucléaires dans lesquelles les matières nucléaires et les déchets radioactifs se trouvent en faible quantité ou ne présentent pas de danger;
c.
les articles nucléaires et les déchets radioactifs à faible rayonnement.

3 Les dispositions de la LRaP sont applicables à moins que la présente loi n’en dispose autrement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.