Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 73 Energia
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 73 Énergie

730.01 Ordinanza sull'energia del 1° novembre 2017 (OEn)

730.01 Ordonnance du 1er novembre 2017 sur l'énergie (OEne)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 53 Formazione e formazione continua

1 La Confederazione sostiene la formazione e la formazione continua delle persone incaricate dei compiti previsti dalla legge e dalla presente ordinanza, in particolare attraverso:

a.
contributi ad attività organizzate dai Cantoni e dai Comuni o da organizzazioni;
b.
attività organizzate dall’UFE.

2 In collaborazione con i Cantoni, le associazioni e le istituzioni formative, essa può sostenere la formazione professionale e la formazione continua degli specialisti dell’energia, segnatamente con i mezzi seguenti:

a.
l’elaborazione di un’offerta di corsi per la formazione e la formazione continua;
b.
la preparazione di materiale didattico;
c.
la formazione continua degli insegnanti;
d.
lo sviluppo e la gestione di un sistema d’informazione.

3 La promozione di corsi di formazione e di formazione continua individuali è esclusa.

Art. 53 Formation et formation continue

1 La formation et la formation continue des personnes chargées de tâches qui relèvent de la loi et de la présente ordonnance font l’objet d’un soutien de la Confédération, notamment:

a.
au moyen de contributions aux activités organisées par les cantons et les communes ou par des organisations;
b.
au moyen d’activités organisées par l’OFEN.

2 La Confédération peut soutenir, conjointement avec les cantons, des associations et des institutions de formation, la formation et la formation continue des spécialistes de l’énergie, notamment par les moyens suivants:

a.
élaboration d’offres de cours pour la formation et la formation continue;
b.
préparation de supports pédagogiques et d’aides didactiques;
c.
formation continue des enseignants;
d.
mise au point et entretien d’un système d’information.

3 Le soutien de la formation et de la formation continue à titre individuel est exclu.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.