Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 72 Lavori pubblici
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 72 Travaux publics

725.111.31 Ordinanza del DATEC del 4 dicembre 2007 concernente l'acquisto di terreni per il completamento della rete delle strade nazionali approvata

725.111.31 Ordonnance du DETEC du 4 décembre 2007 concernant l'acquisition de terrain pour l'achèvement du réseau des routes nationales tel qu'il a été décidé

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Diarie e indennità ai membri delle commissioni d’acquisto di terreni e a specialisti

1 Le diarie e le indennità ai membri delle commissioni d’acquisto di terreni eccedenti i saggi stabiliti nell’ordinanza del 3 giugno 19966 sulle commissioni non sono prese in considerazione nel calcolo della quota di partecipazione della Confederazione.

2 Le diarie e le indennità agli specialisti eccedenti i saggi stabiliti nell’ordinanza del 10 luglio 19687 sulle tasse e indennità nella procedura d’espropriazione non sono prese in considerazione nel calcolo della quota di partecipazione della Confederazione.

Art. 14 Indemnités journalières et dédommagements accordés aux commissions d’acquisition de terrain et aux experts

1 Les indemnités journalières et les dédommagements qui sont versés aux membres de commissions d’acquisition de terrain et qui dépassent les tarifs fixés dans l’ordonnance du 3 juin 1996 sur les commissions6 ne sont pas pris en compte pour calculer la part fédérale.

2 Les indemnités journalières et les dédommagements qui sont versés aux experts et qui dépassent les tarifs fixés dans l’ordonnance du 10 juillet 1968 sur les émoluments et indemnités à percevoir dans la procédure d’expropriation7 ne sont pas pris en compte pour calculer la part fédérale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.