Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 71 Espropriazione
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 71 Expropriation

711 Legge federale del 20 giugno 1930 sull'espropriazione (LEspr)

711 Loi fédérale du 20 juin 1930 sur l'expropriation (LEx)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64

1 La commissione di stima decide segnatamente:73

a.74
sull’importo dell’indennità (art. 16 e 17);
b.
sulle domande intese a far eccettuare le parti costitutive e gli accessori dall’espropriazione (art. 11) e sulle domande per l’ampliamento dell’espropriazione (art. 12 e 13);
bbis.75
sulle pretese d’indennità per i danni derivanti da atti preparatori (art. 15 cpv. 3);
c.
sulle domande d’indennità derivanti dall’obbligo di tutelare l’interesse pubblico e quello dei fondi vicini (art. 7);
d.
sui nuovi rapporti di proprietà e sulle maggiori spese cagionate dalla manutenzione dei nuovi impianti (art. 26);
e.
sulle domande d’indennità derivanti dalla rinunzia all’espro-priazione (art. 14);
f.
sulle domande d’indennità derivanti dal bando d’espropriazione (art. 44);
g.76
sulle domande concernenti l’anticipata immissione in possesso e le prestazioni da fornire a questo proposito, sempreché per la decisione non sia competente il presidente conformemente all’articolo 76 capoverso 2;
h.
sulle conseguenze della mora per il pagamento dell’indennità di espropriazione (art. 88);
i.
sul diritto dell’espropriato di ottenere la retrocessione e sulle pretese che vi si connettono (art. 108);
k.77
...

2 La commissione di stima decide sulla propria competenza.78

73 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 18 mar. 1971, in vigore dal 1° ago. 1972 (RU 1972 1076; FF 1970 I 774).

74 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4085; FF 2018 4031).

75 Introdotta dal n. I della LF del 19 giu. 2020, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4085; FF 2018 4031).

76 Nuovo testo giusta il n. I della LF del 18 mar. 1971, in vigore dal 1° ago. 1972 (RU 1972 1076; FF 1970 I 774).

77 Abrogata dal n. I della LF del 19 giu. 2020, con effetto dal 1° gen. 2021 (RU 2020 4085; FF 2018 4031).

78 Nuovo testo giusta l’all. n. 65 della L del 17 giu. 2005 sul Tribunale amministrativo federale, in vigore dal 1° gen. 2007 (RU 2006 2197 1069; FF 2001 3764).

Art. 64

1 La commission d’estimation statue notamment:68

a.69
sur le montant de l’indemnité (art. 16 et 17);
b.
sur les demandes tendant à ce que les parties intégrantes et les accessoires soient exceptés de l’expropriation (art. 11) et sur les demandes d’extension de celle-ci (art. 12 et 13);
bbis.70
sur les demandes d’indemnité pour les dommages résultant d’actes préparatoires (art. 15, al. 3);
c.
sur les demandes d’indemnité dérivant de l’obligation de sauvegarder l’intérêt public et les fonds voisins (art. 7);
d.
sur les nouveaux rapports de propriété et les frais supplémentaires occasionnés par l’entretien des installations nouvelles (art. 26);
e.
sur les demandes d’indemnité dérivant de la renonciation à l’expropriation (art. 14);
f.
sur les demandes d’indemnité dérivant du ban d’expropriation (art. 44);
g.71
sur les demandes d’envoi en possession anticipé et les prestations à fournir de ce chef lorsque le président n’a pas la compétence de statuer en vertu de l’art. 76, al. 2;
h.
sur les conséquences de la demeure pour le paiement de l’indemnité d’expropriation (art. 88);
i.
sur le droit de l’exproprié d’exiger la rétrocession et sur les réclamations qui s’y rattachent (art. 108);
k.72
...

2 La commission statue elle-même sur sa compétence.73

68 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 1971, en vigueur depuis le 1er août 1972 (RO 1972 916; FF 1970 I 1022).

69 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4085; FF 2018 4817).

70 Introduite par le ch. I de la LF du 19 juin 2020, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 4085; FF 2018 4817).

71 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 18 mars 1971, en vigueur depuis le 1er août 1972 (RO 1972 916; FF 1970 I 1022).

72 Abrogée par le ch. I de la LF du 19 juin 2020, avec effet au 1er janv. 2021 (RO 2020 4085; FF 2018 4817).

73 Nouvelle teneur selon le ch. 65 de l’annexe à la L du 17 juin 2005 sur le TAF, en vigueur depuis le 1er janv. 2007 (RO 2006 2197 1069; FF 2001 4000).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.