Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 70 Sistemazione nazionale, regionale e locale del territorio
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 70 Aménagement national, régional et local du territoire

702 Legge federale del 20 marzo 2015 sulle abitazioni secondarie (Legge sulle abitazioni secondarie, LASec)

Inverser les langues

702 Loi fédérale du 20 mars 2015 sur les résidences secondaires (LRS)

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Oggetto
Art. 1 Objet
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Compiti e competenze dei Cantoni
Art. 3 Tâches et compétences des cantons
Art. 4 Inventario delle abitazioni
Art. 4 Inventaire des logements
Art. 5 Determinazione della quota di abitazioni secondarie
Art. 5 Détermination de la proportion de résidences secondaires
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Abitazioni in relazione con strutture ricettive organizzate
Art. 8 Logements en relation avec des établissements d’hébergement organisés
Art. 9 Nuove abitazioni in edifici protetti
Art. 9 Nouveaux logements dans des bâtiments protégés
Art. 10 Definizione
Art. 10 Définition
Art. 11 Modifiche edilizie e cambiamenti di destinazione
Art. 11 Modification de la construction et de l’utilisation
Art. 12 Abuso e sviluppi indesiderati
Art. 12 Abus et évolutions indésirables
Art. 13 Modifica
Art. 13 Modification
Art. 14 Sospensione
Art. 14 Suspension
Art. 15 Autorità di vigilanza
Art. 15 Autorité de surveillance
Art. 16 Obbligo di notifica
Art. 16 Obligation d’annoncer
Art. 17 Misure amministrative in caso di uso illecito
Art. 17 Mesures administratives en cas d’utilisation illicite
Art. 18 Esecuzione delle misure amministrative in caso di uso illecito
Art. 18 Exécution des mesures administratives en cas d’utilisation illicite
Art. 19 Verifica degli effetti e proposte di misure
Art. 19 Contrôle des effets et proposition de mesures
Art. 20 Competenza, procedura e tutela giurisdizionale
Art. 20 Compétence, procédure et voies de droit
Art. 21 Inosservanza delle limitazioni d’uso
Art. 21 Inobservation de restrictions d’utilisation
Art. 22 Indicazioni inesatte
Art. 22 Indications inexactes
Art. 23 Disposizioni di esecuzione
Art. 23 Dispositions d’exécution
Art. 24 Modifica di altri atti normativi
Art. 24 Modification d’autres actes
Art. 25 Disposizioni transitorie
Art. 25 Dispositions transitoires
Art. 26 Piani regolatori speciali inerenti a progetti
Art. 26 Plans d’affectation spéciaux liés à un projet
Art. 27 Verifiche preliminari antecedenti al 18 dicembre 2007
Art. 27 Préavis donnés avant le 18 décembre 2007
Art. 28 Referendum ed entrata in vigore
Art. 28 Référendum et entrée en vigueur
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.