Il Dipartimento federale delle finanze (DFF),
visti gli articoli 26b capoverso 2, 26c capoverso 3 secondo e
terzo periodo nonché 29 capoversi 2ter e 2quater dell’ordinanza del 6 marzo 20001
sul traffico pesante (OTTP),
ordina:
Le Département fédéral des finances (DFF),
vu les art. 26b, al. 2, 26c, al. 3, 2e et 3e phrases, et 29, al. 2ter et 2quater,
de l’ordonnance du 6 mars 2000 relative à une redevance sur le trafic
des poids lourds (ORPL)1,
arrête:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.