1 Il periodo di tassazione è il mese civile.62
2 Se un veicolo è posto in circolazione nel corso del mese, il periodo di tassazione termina alla fine del mese.63
3 Qualora il veicolo sia tolto dalla circolazione, il periodo di tassazione cessa il giorno dell’annullamento della licenza di circolazione.
4 …64
62 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 9 mar. 2018, in vigore dal 1° mag. 2018 (RU 2018 1521).
63 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 7 mar. 2008, in vigore dal 1° apr. 2008 (RU 2008 769).
64 Abrogato dal n. I dell’O del 9 mar. 2018, con effetto dal 1° mag. 2018 (RU 2018 1521).
1 La période fiscale est le mois civil.61
2 Si un véhicule est mis en circulation dans le courant du mois, la période fiscale se termine à la fin du mois.62
3 Lors du retrait du véhicule de la circulation, la période fiscale se termine le jour de l’annulation du permis de circulation.
4 ...63
61 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 9 mars 2018, en vigueur depuis le 1er mai 2018 (RO 2018 1521).
62 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 7 mars 2008, en vigueur depuis le 1er avr. 2008 (RO 2008 769).
63 Abrogé par le ch. I de l’O du 9 mars 2018, avec effet au 1er mai 2018 (RO 2018 1521).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.