Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.71 Legge federale del 23 dicembre 2011 sulla riduzione delle emissioni di CO2 (Legge sul CO2)

641.71 Loi fédérale du 23 décembre 2011 sur la réduction des émissions de CO2 (Loi sur le CO2)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 40a Obbligo di informare

1 Alle autorità federali vanno fornite le informazioni necessarie per l’esecuzione della presente legge.

2 Sono soggetti all’obbligo di informare in particolare:

a.
i gestori di impianti di cui agli articoli 15 e 16;
b.
gli operatori di aeromobili di cui all’articolo 16a;
c.
le persone assoggettate alla tassa secondo l’articolo 30;
d.
i gestori di impianti che s’impegnano a ridurre le emissioni di gas serra secondo l’articolo 31 capoverso 1;
e.
i gestori di impianti di cogenerazione secondo l’articolo 32a;
f.
le persone che presentano una domanda di restituzione della tassa sul CO2 secondo l’articolo 32c.

3 Alle autorità federali vanno forniti a titolo gratuito i documenti necessari e deve essere accordato l’accesso all’azienda durante il normale orario di lavoro.

69 Introdotto dall’all. del DF del 22 mar. 2019 che approva l’Acc. tra la Svizzera e l’Unione europea sul collegamento dei rispettivi sistemi di scambio di quote di emissioni di gas a effetto serra e lo traspone nel diritto svizzero, in vigore dal 1° gen. 2020 (RU 2019 4327; FF 2018 363).

Art. 40a Obligation de renseigner

1 Les renseignements nécessaires à l’exécution de la présente loi doivent être fournis aux autorités fédérales.

2 Sont notamment tenus de fournir des renseignements:

a.
les exploitants d’installations visés aux art. 15 et 16;
b.
les exploitants d’aéronefs visés à l’art. 16a;
c.
les personnes assujetties à la taxe en vertu de l’art. 30;
d.
les exploitants d’installations ayant pris un engagement de réduction conformément à l’art. 31, al. 1;
e.
les exploitants d’installations CCF visés à l’art. 32a;
f.
les personnes qui déposent une demande de remboursement de la taxe sur le CO2 en vertu de l’art. 32c.

3 Les documents nécessaires doivent être mis gratuitement à la disposition des autorités fédérales et l’accès aux locaux des entreprises doit être garanti pendant les heures de travail ordinaires.

68 Introduit par l’annexe de l’AF du 22 mars 2019 portant approbation et mise en œuvre de l’Accord conclu entre la Suisse et l’Union européenne sur le couplage de leurs systèmes d’échange de quotas d’émission, en vigueur depuis le 1er janv. 2020 (RO 2019 4327; FF 2018 399).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.