Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.61 Legge federale del 21 giugno 1996 sull'imposizione degli oli minerali (LIOm)

641.61 Loi du 21 juin 1996 sur l'imposition des huiles minérales (Limpmin)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Trasporto di merci non tassate

1 Per le merci importate, non tassate, trasportate dal confine sino a un deposito autorizzato, gli importatori assumono gli impegni risultanti dalla presente legge; essi prestano una garanzia per l’imposta e gli altri tributi.

2 Allorché agiscono in qualità di speditori, i depositari autorizzati assumono gli impegni derivanti dalla presente legge per il trasporto di merci, non tassate, tra depositi autorizzati o, trattandosi di merci destinate all’esportazione, dal deposito autorizzato sino al confine; essi prestano una garanzia per l’imposta e gli altri tributi.

3 La validità della garanzia si estingue:

a.
quando la merce è giunta al deposito autorizzato e il suo arrivo è stato regolarmente contabilizzato o
b.
quando l’esportazione della merce è stata attestata dalla dogana.

4 Il depositario autorizzato deve notificare all’autorità fiscale ogni spedizione di merci non tassate.

Art. 32 Transport de marchandises non imposées

1 Pour les marchandises importées, non imposées, acheminées de la frontière à un entrepôt agréé, les importateurs assument les obligations découlant de la présente loi; ils doivent fournir les sûretés pour l’impôt et les autres redevances.

2 Lorsqu’ils agissent en tant qu’expéditeurs, les entrepositaires agréés assument les obligations découlant de la présente loi pour les marchandises non imposées acheminées d’un entrepôt agréé à un autre ou, pour les marchandises destinées à l’exportation, d’un entrepôt agréé à la frontière; ils doivent fournir les sûretés pour l’impôt et pour les autres redevances.

3 Les sûretés cessent de déployer leurs effets:

a.
lorsque la marchandise est arrivée à l’entrepôt agréé et que son entrée a été consignée en bonne et due forme, ou
b.
lorsque l’exportation de la marchandise a été attestée par la douane.

4 L’entrepositaire agréé annonce à l’autorité fiscale chaque expédition de marchandises non imposées.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.