Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.202.2 Ordinanza del DFF del 24 marzo 2011 concernente l'esenzione fiscale per forniture di beni sul territorio svizzero in vista dell'esportazione nel traffico turistico

641.202.2 Ordonnance du DFF du 24 mars 2011 régissant l'exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l'exportation dans le trafic touristique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Prova per l’esenzione fiscale

1 Le condizioni di cui all’articolo 1 sono adempiute quando il fornitore presenta all’Amministrazione federale delle contribuzioni (AFC):

a.
un documento d’esportazione attestato conformemente agli articoli 3–5; o
b.
un documento d’esportazione unitamente a un’imposizione all’importazione ai sensi dell’articolo 6.

2 Per i gruppi di turisti vale l’articolo 7.

Art. 2 Preuve pour l’exonération fiscale

1 Les conditions fixées à l’art. 1 sont considérées remplies si le fournisseur présente à l’Administration fédérale des contributions (AFC):

a.
un document d’exportation comportant l’attestation conformément aux art. 3 à 5, ou
b.
un document d’exportation accompagné d’une taxation à l’importation conformément à l’art. 6.

2 L’art. 7 s’applique aux groupes de touristes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.