Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

632.115.01 Ordinanza del 17 febbraio 1982 sull'importazione in franchigia doganale di tessuti prodotti su telai a mano

632.115.01 Ordonnance du 17 février 1982 sur l'importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1 In deroga all’ordinanza del 30 marzo 20114 sulle regole d’origine, la franchigia doganale è accordata allorché:5

a.6
all’atto della dichiarazione doganale è presentato un certificato speciale d’origine e di fabbricazione emanante da un’autorità riconosciuta dal Paese d’origine;
b.
i tessuti sono spediti direttamente dal Paese d’origine nel territorio doganale svizzero;
c.
sono state espressamente stabilite le condizioni summenzionate con il Paese d’origine.

2 Sono considerati telai a mano, ai sensi del presente decreto, i telai che, per la fabbricazione dei tessuti, sono azionati esclusivamente dal movimento della mano o del piede.

4 RS 946.39. Il rimando è stato adattato in applicazione dell’art. 12 cpv. 2 della L del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RS 170.512).

5 Nuovo testo giusta il n. 17 dell’all. 4 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

6 Nuovo testo giusta il n. 17 dell’all. 4 all’O del 1° nov. 2006 sulle dogane, in vigore dal 1° mag. 2007 (RU 2007 1469).

Art. 2

1 En dérogation à l’ordonnance du 30 mars 2011 relative aux règles d’origine4, la franchise douanière n’est accordée que lorsque:5

a.6
un certificat spécial d’origine et de fabrication émanant d’une autorité reconnue du pays d’origine est présenté lors de la déclaration en douane;
b.
les tissus sont expédiés directement du pays d’origine dans le territoire douanier suisse;
c.
les conditions ci-dessus ont été expressément fixées avec le pays d’origine.

2 Sont considérés comme métiers à main au sens de cette ordonnance, les métiers qui, pour la fabrication des tissus, sont actionnés exclusivement par des mouvements des mains ou des pieds.

4 RS 946.39. Le renvoi a été adapté en application de l’art. 12 al. 2 de la Loi du 18 juin 2004 sur les publications officielles (RS 170.512).

5 Nouvelle teneur selon le ch. 17 de l’annexe 4 à l’O du 1er nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1er mai 2007 (RO 2007 1469).

6 Nouvelle teneur selon le ch. 17 de l’annexe 4 à l’O du 1er nov. 2006 sur les douanes, en vigueur depuis le 1er mai 2007 (RO 2007 1469).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.