Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

632.111.722 Ordinanza del 23 novembre 2011 concernente gli elementi di protezione industriale e gli elementi mobili applicabili all'importazione di prodotti agricoli trasformati

632.111.722 Ordonnance du 23 novembre 2011 concernant les éléments de protection industrielle et les éléments mobiles applicables à l'importation de produits agricoles transformés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Calcolo degli elementi mobili per importazioni in regime preferenziale da Paesi non membri dell’UE

1 Fatti salvi gli obblighi internazionali contrari, per le importazioni in regime preferenziale da Paesi non membri dell’UE l’elemento mobile è calcolato in base:

a.
alla differenza tra i prezzi nazionali e i prezzi del mercato mondiale; e
b.
alle quantità medie dei prodotti di base contenute nel prodotto trasformato (ricette standard), secondo quanto definito nell’allegato.

2 La differenza tra i prezzi nazionali e i prezzi del mercato mondiale, determinante per il calcolo degli elementi mobili, non deve superare le aliquote di dazio applicabili all’importazione dei rispettivi prodotti di base, salvo che gli interessi dell’economia svizzera esigano elementi mobili più elevati.

Il DEFR rileva i prezzi rappresentativi dei prodotti di base per calcolare l’importo degli elementi mobili.

4 Per calcolare il prezzo della farina di grano tenero sul mercato mondiale è determinante il prezzo del grano tenero sul mercato mondiale.

5 Per le uova, il grasso vegetale e lo zucchero cristallizzato la differenza tra i prezzi nazionali e quelli esteri dei prodotti di base corrisponde ai tributi riscossi all’importazione di uova in guscio della voce 0407.2110, di olio di girasole o di cartamo della voce 1512.1998, rispettivamente di zucchero cristallizzato della voce 1701.9999 della tariffa doganale.

6 Alle importazioni in regime preferenziale dal Regno Unito si applicano gli elementi mobili conformemente all’articolo 4.5

5 Introdotto dal n. I dell’O del 27 feb. 2019, in vigore dal 1° gen. 2021 (RU 2020 6431).

Art. 5 Calcul des éléments mobiles pour les importations autres que celles provenant d’États membres de l’UE et bénéficiant d’un traitement préférentiel

1 Pour les importations autres que celles provenant d’États membres de l’UE et bénéficiant d’un traitement préférentiel, l’élément mobile est calculé, à moins que le droit international n’en dispose autrement, sur la base:

a.
de la différence entre les prix suisses et ceux du marché mondial, et
b.
des parts moyennes de produits de base contenues dans le produit transformé (recette standard), telles qu’elles sont définies en annexe.

2 La différence entre les prix suisses et ceux du marché mondial qui est déterminante pour le calcul des éléments mobiles ne doit pas dépasser les droits de douane perçus à l’importation des produits de base concernés, à moins que les intérêts de l’économie suisse n’exigent des éléments mobiles plus élevés.

3 Le DEFR procède au relevé des prix représentatifs des produits de base pour le calcul des éléments mobiles.

4 Le prix de la farine de blé tendre sur le marché mondial est calculé sur la base du prix du blé tendre sur le marché mondial.

5 En ce qui concerne les œufs, la graisse végétale et le sucre cristallisé, la différence entre les prix suisses et étrangers des produits de base correspond aux droits perçus à l’importation des œufs en coquille du no 0407.2110, de l’huile de tournesol ou de carthame du no 1512.1998 et du sucre cristallisé du no 1701.9999 du tarif des douanes.

6 Les éléments mobiles fixés à l’art. 4 s’appliquent aux importations provenant du Royaume-Uni et bénéficiant d’un traitement préférentiel.5

5 Introduit par le ch. I de l’O du 27 fév. 2019, en vigueur depuis le 1er janv. 2021 (RO 2020 6431).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.