Diritto nazionale 6 Finanze 63 Dogane
Droit interne 6 Finances 63 Douanes

632.111.722 Ordinanza del 23 novembre 2011 concernente gli elementi di protezione industriale e gli elementi mobili applicabili all'importazione di prodotti agricoli trasformati

632.111.722 Ordonnance du 23 novembre 2011 concernant les éléments de protection industrielle et les éléments mobiles applicables à l'importation de produits agricoles transformés

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Calcolo degli elementi mobili per importazioni in regime preferenziale da Paesi membri dell’UE

1 Per le importazioni in regime preferenziale da Paesi membri dell’UE, l’elemento mobile è calcolato secondo le disposizioni contenute nella tabella IV del Protocollo n. 2 del 22 luglio 19724 riguardante taluni prodotti agricoli trasformati.

2 Il DFF, d’intesa con il DEFR, può adattare temporaneamente gli elementi mobili, in base alla differenza tra i prezzi nazionali e i prezzi del mercato UE o a una modifica delle aliquote di dazio dei rispettivi prodotti di base. Gli importi di base secondo la tabella IV del Protocollo n. 2 del 22 luglio 1972 riguardante taluni prodotti agricoli trasformati non devono essere superati.

Art. 4 Calcul des éléments mobiles pour les importations provenant d’États membres de l’UE et bénéficiant d’un traitement préférentiel

1 L’élément mobile applicable aux importations provenant d’États membres de l’UE et bénéficiant d’un traitement préférentiel est calculé conformément aux dispositions figurant dans le tableau IV du protocole no 2 du 22 juillet 1972 concernant certains produits agricoles transformés4.

2 En accord avec le DEFR, le DFF peut adapter à titre provisoire les éléments mobiles, en se fondant sur la différence entre les prix suisses et ceux du marché de l’UE ou sur une modification des droits de douane perçus sur les produits de base correspondants; il veille à ce que les montants de base figurant dans le tableau IV du protocole no 2 du 22 juillet 1972 concernant certains produits agricoles transformés ne soient pas dépassés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.