2 Intrattiene contatti a livello nazionale e internazionale nel settore della protezione dei beni culturali.
3 Può prescrivere misure per la protezione dei beni culturali alla cui conservazione la Svizzera è interessata in quanto Stato, nonché per l’esecuzione della Convenzione e del Secondo Protocollo.
4 La Confederazione può sostenere i Cantoni nell’allestimento di documentazioni di sicurezza e riproduzioni fotografiche di sicurezza.
5 Il Consiglio federale disciplina la classificazione dei beni culturali in categorie e stabilisce i relativi criteri.
2 Elle entretient des contacts à l’échelon national et à l’échelon international dans le domaine de la protection des biens culturels.
3 Elle peut prescrire des mesures de protection des biens culturels à la conservation desquels la Suisse est intéressée en tant qu’Etat et des mesures obligatoires permettant d’exécuter la convention et le deuxième protocole.
4 Elle peut soutenir les cantons dans la création de documentations de sécurité et de reproductions photographiques de sécurité.
5 Le Conseil fédéral règle le classement des biens culturels en catégories et en fixe les critères.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.